Pneumonia Kills One Million Kids Every Year
2013-11-12 16:19:31


Every year, more than one million children die from pneumonia. It’s the single biggest killer of kids under age five globally.(1)
每年有超过 100 万儿童死于肺炎。它是全球五岁孩子的单一最大杀手。

On World Pneumonia Day (11/12), health officials say there are simple, but effective ways to prevent these deaths.(2)
世界肺炎日 (11/12),卫生官员说,有很简单,但有效的方法,以防止这些死亡。

The theme of this year’s World Pneumonia Day is “Innovate to End Child Pneumonia.”(3)
今年的世界肺炎日的主题是"创新到结束儿童肺炎"。

Dr. Elizabeth Mason is the World Health Organization’s Director of Maternal, Newborn, Child and Adolescent Health.(4)
博士伊丽莎白梅森是世界健康组织的主任产妇、 新生儿、 儿童和青少年的健康。

“Pneumonia is an infection of the lungs where the lung tissue itself actually gets infected. And so the oxygen, when you breathe, can’t pass through into the bloodstream.(5)
"肺炎是哪里的肺组织本身实际上被感染的肺部的感染。所以有氧,当你呼吸时无法通过入血液。

So it makes it more difficult for the child to breathe, therefore, the child can succumb to the infection.”(6)
所以,这使得它对儿童呼吸更加困难,因此,儿童可以屈服于感染"。

The type of pneumonia that usually kills is a bacterial infection, although there are viral forms of the illness.(7)
类型通常杀死是肺炎的细菌感染时,虽然有病症的病毒形式。

Mason said, “Worldwide, more than one million children die under the age of five years every year. The actual number that gets pneumonia is a hundred fold that.(8)
梅森说,"全球,岁以下的五年每年超过 100 万儿童死亡。获取肺炎的实际数是一百个折叠的。

So a billion children will be actually getting pneumonia, but most of them fortunately will actually be able to receive the antibiotics that they need.”(9)
所以 10 亿儿童会实际上越来越肺炎,但其中最幸运的是实际上将能够获得他们需要的抗生素。

Most of the pneumonia deaths occur in developing countries where access to medicine may be limited. The younger the child, the more vulnerable.(10)
大多数肺炎死亡发生在发展中国家可能会限制对医学访问。孩子越小,更易受伤害。

And being malnourished or infected with HIV, the AIDS virus, also sharply raises the risk of death.(11)
并正在营养不良或感染了艾滋病毒,艾滋病病毒,也急剧地引发的死亡风险。

UNICEF Senior Health Specialist, Dr. Mark Young, said many child deaths from pneumonia are preventable.(12)
儿童基金会高级卫生专家,马克年轻的博士,说: 很多儿童死于肺炎是可以预防的。

“First of all, just at a basic protection level, if a child gets good nutrition, exclusive breastfeeding,(13)
"第一的是,只是在基本的保护级别,如果孩子得到良好的营养、 母乳喂养,

if they’ve got access to safe water and sanitation and hand washing – those sorts of things protect the child from getting pneumonia in the first place.(14)
如果他们有获得安全用水和卫生设施和洗手 — — 这所有的东西放在第一位获得肺炎保护儿童。

Actually preventing, we can also use immunization. There are very effective immunizations.”(15)
其实预防,我们还可以使用免疫接种。有非常有效的疫苗。

And if a child does become infected with the pneumonia bacteria?(16)
和,如果一个孩子不会变得肺炎细菌感染吗?

Young said, “It is quite easily treated. We have very effective antibiotics.(17)
年轻人说,"它很容易被对待。我们有非常有效的抗生素。

In particular, the recommended antibiotic is amoxicillin in a dispersible tablet format, which is very child friendly, very easy for children to take.(18)
尤其是,建议的抗生素是阿莫西林分散片格式,这是非常友好的孩子,很容易让孩子带。

One of the difficulties though is that the disease needs to be recognized by the caregiver, by the family. You know, the child with a cough or difficulty breathing.(19)
困难之一虽然是疾病需要得到的照顾者,由家庭的承认。你知道,孩子的咳嗽或呼吸困难。

So that needs to be recognized and the caregiver and the family then needs to seek appropriate care in order the get the appropriate, proper treatment.”(20)
所以,需要得到承认和照料者和家庭然后需要寻求适当照顾的顺序获取适当、 正确处理"。

Many countries are improving access to treatment for pneumonia, as well as diarrhea, another major killer of young children.(21)
许多国家正在改进获得的治疗肺炎,以及腹泻、 年幼子女的另一个主要杀手。

Also, The GAVI Alliance, which helps to increase access to immunizations, says it’s supporting more than 50 countries to introduce the pneumococcal vaccine by 2015.(22)
此外,全球疫苗和免疫联盟,这有助于增加获得免疫接种,说它支持 50 多个国家,到 2015 年引入的肺炎球菌疫苗。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com