OPEC Sees Oil Demand Decline Again
2013-07-12 17:37:15


Demand for crude oil from OPEC countries is expected to decline again next year, as independent producers, especially the United States, increase their supplies.(1)
从欧佩克国家的原油需求预计将下降再下一年,作为独立的生产者,尤其是美国,增加他们的供应。

Times are gradually changing for OPEC, the Organization of Oil Exporting Countries. Its own surveys show how the global market is shifting as oil production increases.(2)
时间逐渐改变,在欧佩克石油输出国组织。它自己的调查显示如何在全球市场正转向随着石油生产的增加。

“They calculate supply from non-OPEC producers and they calculate global demand and as a result they calculate what’s left of the pie for OPEC.(3)
"他们计算从非欧佩克供应和他们计算全球需求和结果他们计算石油输出国组织的蛋糕还剩下什么。

The problem is what’s left of the pie is shrinking next year because supply from independent producers – in particular the United States, but not only – is rising faster than demand.(4)
问题就剩下的馅饼收缩下一年,因为供应从独立的生产者 — — 尤其是美国,但不是只 — — 上涨速度超过了需求。

So, essentially that leaves less of the market for OPEC next year,” said Richard Swan, editorial director for global oil news at Platts, a leading provider of information on energy, petrochemicals, metals and agriculture.(5)
所以,基本上,叶片较少,在欧佩克市场下一年,"说理查德 · 天鹅、 普氏能源资讯、 能源、 石油化工、 金属和农业有关的信息的领先供应商在全球石油新闻编辑主任。

OPEC estimates demand for its crude oil next year will be around 29.6 million barrels a day. Swan said that’s about one million barrels a day below current production.(6)
石油输出国组织估计明年原油需求将约 2960 万桶 / 日。天鹅说: 这就是一天低于当前生产约 100 万桶。

“Which is potentially problematic for them. It implies that at current production rates they’re over-supplying the market,” he said.(7)
"这是他们可能存在问题。这意味着在当前生产价格他们供过于求,市场,"他说。

The most important thing for OPEC, he said, is the price of barrel of oil.(8)
石油输出国组织,最重要的是他所说的是每桶石油的价格。

“It’s the single figure which determines their export revenues and actually is the main contributor their budget, so that their governments have revenues in order to spend money.(9)
"它是单一的图,确定其出口收入实际上是主要出资人他们的预算,以便让他们的政府收入,花的钱。

Now the price of oil has been very steady, so they’re happy with that.”(10)
现在石油的价格已经很稳定,所以他们开心的。

However, Swan said OPEC is not as happy when it looks at other factors.(11)
然而,天鹅说欧佩克不是一样快乐当它看着其他的因素。

“If they look without the price, the actual supply/demand fundamentals are not great because they’ve got this boom in production going on coming out of the shale oil in the United States and also the heavy oil sands in Canada and these kinds of developments.(12)
"如果他们看起来没有价格,实际供需基本面并不大,因为它们在生产上会出来在美国 shale oil 和还在加拿大和这些种类的事态发展重型的油砂中有我这种繁荣。

They’re going up so fast that they’re talking all of the incremental demand in the market.(13)
他们去得太快了,他们谈论所有市场的增量需求。

So that market share argument is not great for OPEC, but as long as the price is over a hundred dollars they’ll be happy,” he said.(14)
所以,市场份额参数不是伟大的石油输出国组织,但只要价格超过 100 美元,他们会很高兴,"他说。

Non-OPEC production is expected to significantly rise next year by about 1.2 million barrels a day. The U.S. and Canada will produce nearly all of that.(15)
非欧佩克产量预计明年大幅上升约 120 万桶 / 日。美国和加拿大将产生几乎是所有这一切。

The U.S. oil boom is due in large part to the hydraulic fracturing technique, commonly called fracking.(16)
美国石油繁荣是由于很大一部分在水力压裂技术,通常被称为他妈的。

It pumps chemicals underground to fracture shale formations, releasing more natural gas and oil.(17)
它泵化学品地下断裂页岩地层,释放更多的天然气和石油。

The industry says the method is safe for the environment, but critics say it can poison drinking water.(18)
该行业表示的方法是安全的环境,但批评者说它可以毒死的饮用水。

Swan said, “I think the U.S. has been at the forefront of fracking in almost every sense.(19)
天鹅说,"我认为,美国一直在开采中几乎每个有意义的前列。

It’s been at the forefront of the technological advances by the oil companies and maybe of the environmental fears being raised by people as well.”(20)
它已由油公司的技术进步的前列也许正在提出的人民以及环境恐惧的."

He said there are estimates of significant shale oil resources in many other countries, including Britain, Poland and Ukraine.(21)
他说: 有很重大的页岩油资源在许多其他国家,包括英国、 波兰和乌克兰的估计数。

But some are taking a wait-and-see approach as to how fracking will play out in the U.S..(22)
但一些正在等待见方法如何开采将发挥在美国。

One country directly affected by increased U.S. oil production is Nigeria, an OPEC member.(23)
一个国家受到增加美国石油生产的直接影响是尼日利亚,石油输出国组织成员。

“Nigeria has lost its biggest customer – the United States.(24)
"尼日利亚已经失去了其最大的客户 — — 美国。

Almost the first oil that’s being knocked out of the import kind of mix is by the booming shale is the kind of oil that Nigeria produces – this light, sweet crude oil.(25)
几乎被淘汰组合的导入类的第一次石油是由蓬勃发展页岩是一种油,尼日利亚生产 — — 这种轻质原油。

That’s what’s not required anymore by the refineries down in Texas and Louisiana. So that’s being pushed out. Nigeria is having to find new markets for its oil,” he said.(26)
这是什么的不需要再在德克萨斯州和路易斯安那州的炼油厂下来。这样,被推送。尼日利亚不得不寻找新的市场,其油,"他说。

Algeria, another OPEC member, finds itself in a similar situation, with its market in the U.S. cut in half. China is a potential customer.(27)
阿尔及利亚,另一个欧佩克成员国,发现自己在类似情况下,同其美国市场的切成两半。中国是一个潜在的客户。

That’s where fellow OPEC member Angola is doing a lot of business.(28)
这就是同胞欧佩克成员安哥拉哪里做的很多业务。

“Angola produces quite a mixture of different crudes, but actually it sells more oil historically to Asia, in particular, to China, anyway.(29)
"安哥拉产生混合不同的原油,但实际上它卖更多石油历史上到亚洲,尤其是,给中国,无论如何。

So it’s sort of got a better link to consumer countries,” he said.(30)
所以某种程度就向消费国更好的联系,"他说。

Swan added that China’s demand for crude oil is not expected to be as huge in 2014 as it was during the last decade.(31)
天鹅补充说中国对原油的需求并不预期将会在 2014 年,它在过去十年期间是一样非常庞大。

But the Platts’ editorial director for global oil news said it will still lead the way in oil demand.(32)
但为全球石油新闻普氏能源资讯的编辑主任说,它仍然会在石油需求引领。

The increased U.S. production is in line with its long-term strategy to reduce its dependence on foreign oil.(33)
增加的美国生产,是符合其长期的战略,以减少对外国石油的依赖。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com