News Wrap: Iraq's prime minister tries easing protest tensions
2019-10-07 00:00:00


In the day's other news: A new round of impeachmentsubpoenas hit the White House and the Pentagon.(1)
当天的另一则新闻是:新一轮的弹sub传票袭击了白宫和五角大楼。

House Democrats asked for documents relatedto President Trump's decision to withhold(2)
众议院民主党人要求提供与特朗普总统决定扣留的文件

military aid to Ukraine for a time.(3)
一次向乌克兰提供军事援助。

The subpoenas went to the secretary of defenseand the White House budget director.(4)
传票传给了国防部长和白宫预算局局长。

We will look at that and other developmentsin the investigation after the news summary.(5)
新闻摘要之后,我们将研究调查中的情况和其他发展。

A federal judge this morning rejected PresidentTrump's refusal to release his tax returns(6)
一名联邦法官今早拒绝了特朗普总统拒绝发布他的纳税申报表的决定

to prosecutors in New York.(7)
给纽约的检察官。

The judge called it -- quote -- "a categoricaland limitless assertion of presidential immunity."(8)
法官称这为“总统豁免权的绝对而无限的断言”。

The president's lawyers immediately appealed,and, this afternoon, a federal appeals court(9)
总统的律师立即提出上诉,今天下午,联邦上诉法院

blocked release of the tax returns for now.(10)
暂时阻止了纳税申报表的发布。

Prosecutors in New York want the records aspart of a probe into payments made to two(11)
纽约检察官希望将这些记录作为对付给两个人的款项的调查的一部分

women who claimed to have affairs with Mr.Trump.(12)
声称与特朗普先生有事务的女性。

In Iraq, the prime minister ordered the armyto leave a Baghdad neighborhood where dozens(13)
在伊拉克,总理命令军队离开巴格达附近的一个居民区

of protesters were killed or wounded thisweekend.(14)
个周末的抗议者被杀或受伤。

The troops are being replaced by police.(15)
部队正在被警察取代。

It's an attempt to ease tensions after protestersburned tires in the streets on Sunday, and(16)
这是在抗议者周日在街上烧轮胎后缓解紧张局势的尝试,

soldiers again opened fire, breaking up thecrowds.(17)
士兵们再次开火,分散了人群。

But, today, the demonstrators sounded undaunted.(18)
但是,今天,示威者听起来并不畏惧。

MAN (through translator): We are calling onthe people and the army to stand by us.(19)
MAN(通过翻译):我们呼吁人民和军队支持我们。

Our revolution will continue until the regimefalls.(20)
我们的革命将继续下去,直到政权垮台为止。

We have demands, and they make promises, butthey do not fulfill them.(21)
我们有需求,他们做出了承诺,但没有兑现。

AMNA NAWAZ: More than 100 people have beenkilled in the last week during protests aimed(22)
AMNA NAWAZ:在上周针对抗议活动的过程中,有100多人被杀

at corruption and a lack of jobs.(23)
腐败和缺乏工作。

Hong Kong remained on edge today after a governmentban on face masks sparked another weekend(24)
政府对口罩的禁令引发了另一个周末,今天香港仍处于边缘

of violence.(25)
暴力。

The first two protesters charged with violatingthe ban arrived in court today, as masked(26)
前两名抗议者被指控违反禁令,今天被送上法庭。

supporters gathered outside in defiance.(27)
支持者不顾一切地聚集在外面。

Later, the protests again turned violent,and riot police fired tear gas to control(28)
后来,抗议再次变成暴力,防暴警察发射催泪瓦斯来控制

the crowds.(29)
人群。

Two Americans and a British scientist havewon the 2019 Nobel Prize for Medicine.(30)
两名美国人和一名英国科学家赢得了2019年诺贝尔医学奖。

They discovered how cells react to low oxygenlevels, known as hypoxia.(31)
他们发现细胞对低氧水平的反应方式,即低氧。

Dr. Gregg Semenza at Johns Hopkins Universityin Baltimore is one of the honorees.(32)
巴尔的摩约翰霍普金斯大学的Gregg Semenza博士是获奖者之一。

He said today the research on cells and oxygencould lead to new treatments for heart disease(33)
他说今天对细胞和氧气的研究可能会导致心脏病的新疗法

and cancers.(34)
和癌症。

DR.(35)
博士

GREGG SEMENZA, Nobel Prize Winner: The cancercells divide very rapidly, consume a lot of(36)
GREGG SEMENZA,诺贝尔奖获得者:癌细胞分裂迅速,消耗大量

oxygen, and the cancer cells become very hypoxic.(37)
氧气,癌细胞变得非常缺氧。

Whereas most of the chemotherapy drugs aredesigned to kill dividing cells that are well-oxygenated,(38)
尽管大多数化学治疗药物旨在杀死氧合良好的分裂细胞,

there are no treatments that are approvedto treat the hypoxic cells within the cancer.(39)
没有批准用于治疗癌症内低氧细胞的疗法。

AMNA NAWAZ: Semenza will share the award,more than $900,000, with Dr. William Kaelin(40)
AMNA NAWAZ:Semenza将与William Kaelin博士分享超过90万美元的奖金

of Harvard, and Peter Ratcliffe of Harv -- Oxford,rather, University in Britain.(41)
哈佛大学的博士和哈佛大学的彼得·拉特克利夫(Peter Ratcliffe)–牛津,而不是英国大学。

The strike at General Motors entered its fourthweek today with little hope for an early end.(42)
通用汽车的罢工今天进入第四周,希望早日结束。

On Sunday, the United Auto Workers said talkshad taken a turn for the worse.(43)
周日,联合汽车工人联合会表示,谈判已经恶化。

Nearly 50,000 workers are still on the picketlines at 30 GM factories.(44)
通用汽车30家工厂的纠察队仍有近50,000名工人。

It is now the company's longest walkout since1970.(45)
这是该公司自1970年以来最长的罢工。

Consumer goods giant Unilever has announcedit will cut its use of non-recycled plastics(46)
消费品巨头联合利华(Unilever)宣布将减少对非回收塑料的使用

in half by 2025.(47)
到2025年将减半。

The multinational behind brands like Dovesoap and Lipton tea plans to reach that goal(48)
鸽子肥皂和立顿茶等跨国品牌背后的跨国公司计划实现这一目标

by using more recycled plastic and reducingall plastic use by over 100,000 tons.(49)
通过使用更多的再生塑料并将所有塑料用量减少超过100,000吨。

Unilever said today it produced some 700,000tons of plastic packaging in 2018.(50)
联合利华今天表示,2018年生产了约70万吨塑料包装。

President Trump signed a limited trade dealwith Japan today.(51)
特朗普总统今天与日本签署了一项有限贸易协议。

It restores benefits that U.S. farmers lostwhen he withdrew from a broader agreement(52)
它恢复了美国农民退出更广泛的协议时所失去的利益

negotiated by the Obama administration.(53)
由奥巴马政府谈判达成。

And on Wall Street today, the Dow Jones industrialaverage lost 95 points to close at 26478.(54)
今天在华尔街,道琼斯工业平均指数下跌95点,收于26478。

The Nasdaq fell 26 points, and the S&P 500slipped 13.(55)
纳斯达克指数下跌26点,标准普尔500指数下跌13点。

Still to come on the "NewsHour": where theimpeachment inquiry goes from here, as a second(56)
仍在“ NewsHour”上进行:弹inquiry查询从这里开始

whistle-blower now comes forward; Amy Walterand Tamara Keith on the fallout from the investigation(57)
举报人现在挺身而出;艾米·沃尔特(Amy Walter)和塔玛拉·基斯(Tamara Keith)对调查的影响

into President Trump; and much more.(58)
进入特朗普总统;以及更多。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org