News Wrap: Afghan military launches offensive to take back Kunduz
2015-09-29 22:50:53


JUDY WOODRUFF: Afghanistan’s military fought today to take back a provincial capital, the first major city captured by the Taliban in 14 years.(1)
JUDY WOODRUFF:阿富汗军方战斗今天收回一个省的省会,14 年被塔利班俘虏的第一大城市。

The militants stormed Kunduz yesterday, in a major setback to the government.(2)
武装分子冲进昆都士昨天,在向政府的重大挫折。

Today, Afghan troops and militiamen launched a counteroffensive, with U.S. air support, and a promise of more help from President Ashraf Ghani in Kabul.(3)
今天,阿富汗部队和民兵发起了反攻,美国空军的支援,与更多的帮助,从总统阿什拉夫 · 加尼在喀布尔一个承诺。

PRESIDENT ASHRAF GHANI, Afghanistan (through interpreter): Afghan security force made achievements today in Kunduz province.(4)
PRESIDENT ASHRAF GHANI, Afghanistan (through interpreter):阿富汗安全部队在昆都士省今天取得的成就。

They have recaptured some parts of the government buildings.(5)
他们有夺回部分的政府建筑物。

New reinforcements have reached Kunduz and Baghlan, and a battalion from the national army will get to Kunduz soon.(6)
新的增援部队已经到达昆都士、 巴格兰,和从国民军的一个营将很快向昆都士。

JUDY WOODRUFF: The Taliban disputed those claims of success, and later reports told of Taliban fighters attacking the Kunduz Airport.(7)
JUDY WOODRUFF:塔利班争执那些宣称的成功,并且后来的报告告诉的塔利班武装分子进攻昆都士机场。

In Yemen, medical officials sharply increased the death toll from an attack on a wedding party to 131.(8)
在也门,医疗官员大幅增加到 131 对婚礼的攻击造成的死亡人数。

They blamed airstrikes yesterday led by Saudi Arabia against Shiite rebels.(9)
他们指责昨天带领由沙特阿拉伯反对什叶派叛军的空袭。

The Saudis denied it, and blamed ground fire from the rebels.(10)
沙特否认它,并归咎于地面火力从叛军。

Video of the aftermath showed collapsed buildings and burned wreckage, as onlookers gathered.(11)
灾后的视频显示,倒塌的建筑物和燃烧的残骸,作为旁观者聚集。

It was the deadliest incident yet in Yemen’s civil war.(12)
这是最致命的事件尚未在也门内战。

President Obama and Cuba’s President Raul Castro met privately today on the sidelines of the U.N. General Assembly in New York.(13)
主席奧巴馬和古巴的卡斯特罗总统 Raul 开会今天在纽约联合国大会的观望。

It’s the second time they have held face-to-face talks this year, as part of normalizing ties.(14)
它是第二次他们这一年,作为关系正常化的一部分有举行面对面的会谈。

Cuba said Castro pressed again to end the longstanding U.S. economic embargo entirely.(15)
古巴说卡斯特罗再次按下完全结束长期的美国经济封锁。

President Obama favors that move, but Republicans and some Democrats in the U.S. Congress are opposed.(16)
主席奧巴馬赞成此举,但共和党人和一些美国国会中的民主党人反对。

The U.S. Senate worked today toward a final vote to avert a government shutdown.(17)
美国参议院今天致力于最终的投票,以避免政府关门。

The temporary measure would fund federal operations through December 11.(18)
临时措施将资金通过 12 月 11 日的联邦行动。

Majority Leader Mitch McConnell also called for a long-term deal to cover the next two fiscal years.(19)
多数派领袖麦康奈尔还呼吁涵盖未来两个财年长期协议。

Meanwhile, House Republicans were meeting to discuss strategy.(20)
与此同时,众议院共和党人正在开会,讨论战略。

California Congressman Kevin McCarthy is the favorite to replace the retiring John Boehner as speaker.(21)
加州众议员 Kevin 麦卡锡是取代退休的约翰 · 博纳作为演讲者的喜爱。

REP. KEVIN MCCARTHY (R-CA), House Majority Leader: I’m concerned about making a difference in everybody’s lives.(22)
REP. KEVIN MCCARTHY (R-CA), House Majority Leader:我很担心在每个人的生活方面有所作为。

We want to make sure that we’re closer to the people, that they feel this is their government, they’re in charge and we serve them.(23)
我们要确保我们在接近的人,他们觉得这是他们的政府,他们负责,我们为他们服务。

Now, that’s not easy and it won’t change overnight, but that’s our mission.(24)
现在,这是不容易和它一夜之间,不会改变,但这就是我们的使命。

JUDY WOODRUFF: Boehner resigned after running afoul of Tea Party demands to defund Planned Parenthood, even if it meant shutting down the government.(25)
JUDY WOODRUFF:博纳辞职后,发生冲突的茶党要求撤资计划生育,即使这意味着关闭政府。

For the first time, the head of Planned Parenthood, Cecile Richards, faced her Republican critics in Congress today.(26)
第一次,计划生育,塞西尔 · 理查,团长今天面临她在国会中的共和党批评者。

They have attacked the group after clandestine videos showed officials discussing how fetal tissue is used for research.(27)
他们袭击了组后秘密录制的录像官员讨论如何胎儿组织用于研究。

Today, Congressman Jim Jordan and others sparred with Richards over stripping the group of its federal funding.(28)
今天,国会议员吉姆 Jordan 和别人争论与理查兹剥离其联邦资金组。

REP. JIM JORDAN (R), Ohio: The nice things about these videos, it’s — it’s lifted the curtain. We can now see what’s going on there.(29)
REP. JIM JORDAN (R), Ohio:这些视频很好的事情,它是 — — 它已撩起窗帘。我们现在可以看到什么。

And that’s why should fund the government and ship the money from this organization to organizations that didn’t do this kind of behavior.(30)
这就是为什么应基金政府和船钱从这个组织到没做这种行为的组织。

CECILE RICHARDS, President, Planned Parenthood: The outrageous accusations leveled against Planned Parenthood based on heavily doctored videos are offensive and categorically untrue.(31)
CECILE RICHARDS, President, Planned Parenthood:计划生育基于严重篡改视频离谱的指控是进攻和绝对不真实。

I realize, though, that the facts have never gotten in the way of these campaigns to block women from health care that they need and deserve.(32)
虽然,我意识到,事实从来没有得到这些运动的方式来阻止妇女从他们需要和应得的卫生保健。

JUDY WOODRUFF: Republicans also accused Planned Parenthood of spending millions on political activities.(33)
JUDY WOODRUFF:共和党人还指责计划生育支出数以百万计的政治活动。

Richards said the group keeps federal funds strictly segregated from its political arm.(34)
理查兹说,集团保持联邦基金严格分开其政治的手臂。

The director of national intelligence told senators today he doesn’t have high hopes for a new cyber-agreement with China.(35)
国家情报总监告诉参议员今天他没有新的网络协议与中国寄予厚望。

It’s supposed to prevent state-sponsored hacking aimed at businesses.(36)
据说要防止国家赞助黑客针对企业。

But when James Clapper was asked today if he’s optimistic it will work, he said no. He said economic sanctions might be better.(37)
但当 James 克拉珀今天问是否他是乐观的它会工作,他说不行。他说: 经济制裁可能会更好。

And on Wall Street, stocks had a mixed session, one day after the big losses.(38)
并在华尔街,股票混合举行会议,一天后的大损失。

The Dow Jones industrial average gained 47 points to close near 16050. The Nasdaq fell 26 points, and the S&P 500 added two.(39)
道琼斯工业平均指数上涨了 47 点附近 16050 关闭。纳斯达克综合指数下跌了 26 点,和 S & P 500 添两分。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org