沙特王储称对卡舒吉遇害负全责
2019-10-09 15:56:00


Saudi Crown Prince Mohammed bin Salmon says he takes "full responsibility" for the killing of Saudi journalist Jamal Khashoggi.(1)
沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼表示,他对沙特记者卡舒吉遇害一事“负全责”。

But the crown prince is denying reports that he ordered the killing.(2)
但是王储否认了下令杀人的报道。

"This was a heinous crime," Prince Mohammed told the American television show "60 Minutes."(3)
王储在美国电视节目《60分钟》中表示,“这是一起令人发指的罪行”。

"But I take full responsibility as a leader in Saudi Arabia, especially since it was committed by individuals working for the Saudi government."(4)
“但是作为沙特领导人,我对此负有全责,况且犯罪之人还效命于沙特政府。”

Khashoggi entered the Saudi diplomatic office in Istanbul, Turkey on October 2, 2018.(5)
10月2日,卡舒吉进入沙特驻土耳其伊斯坦布尔外交办公室。

There is no evidence he ever left the building. Saudi Arabia has charged 11 people in connection with his killing.(6)
没有证据表明他曾离开过这栋大楼。沙特方面指控11人与这起谋杀案有关。

The crown prince's comments were broadcast two days after Saudi Arabia announced plans to open its doors to foreign tourists.(7)
王储这番话是在沙特宣布计划向外国游客开放两天后播出的。

The Saudi government launched a new visa program for 49 countries on Friday.(8)
沙特政府于周五启动了一项面向49个国家的新签证计划。

And it is appealing to foreign companies to invest in the country's tourism industry.(9)
它还呼吁外国公司投资该国的旅游业。

Saudi Arabia has tightly controlled the flow of foreign visitors for more than half a century.(10)
半个多世纪以来,沙特一直严格控制外国游客的流动。

Recently, the Muslim kingdom has begun to ease its rules. Men and women are no longer required to be in separate areas in public places.(11)
最近,这个穆斯林王国开始放宽规定。男性和女性不再被要求在公共场所分区域活动。

And, women are no longer required to wear black clothing from head to foot.(12)
而且,女性也不再被要求从头到脚穿黑色长袍。

Saudi Arabia's tourism chief Ahmed al-Khateeb noted that alcoholic drinks will still be banned.(13)
沙特旅游部长艾哈迈德·哈提布指出,但是酒精饮料仍将被禁止。

"We will have enough tourists to come to Saudi Arabia to enjoy other things," he told the Reuters news agency.(14)
他告诉路透社,“我们将迎接大批游客前来享受沙特风情”。

Until now, most of the foreigners going to Saudi Arabia have been business travelers, individuals working in the country and their families.(15)
到目前为止,大多数前往沙特的外国人都是商务旅行者、在沙特工作的个人及其家属。

The government approves special visas to Muslims who want to visit Mecca and Medina, two of Islam's holiest cities.(16)
政府批准为想要前往麦加和麦地那两座伊斯兰教圣城的穆斯林颁发特殊签证。

For the Saudi government's new plan to succeed, Saudi Arabia must hold down threats from Iran, its long-time enemy.(17)
沙特政府的新(签证)计划要想获得成功,必须压制来自宿敌——伊朗的威胁。

The government blames Iran for an attack last month on Saudi oil processing centers. Iran denies the accusation.(18)
沙特政府指责伊朗上个月袭击了沙特的石油加工中心。伊朗否认了这一指控。

Khateeb said the country is "very, very safe" and the attack would not affect plans to increase tourists.(19)
哈提布说,沙特“非常、非常安全”,这次袭击不会影响增加游客的计划。

But why would a tourist want to go to Saudi Arabia?(20)
但是吸引游客前往沙特的理由是什么呢?

"We have a great culture where many, many tourists would love to come and explore this culture and learn more about it and see it and experience it," said Khateeb.(21)
“我们国家的文化悠久,很游客都愿意来探索本国文化,更全面地认识,了解并亲身体验”哈提布说道。

The government wants to bring in 100 million tourists a year by 2030, more than double the current number. It also wants to create more than one million tourism jobs.(22)
政府希望到2030年每年能吸引1亿游客,是目前的两倍多。它还希望创造出100多万个旅游业相关工作岗位。

Getting hundreds of thousands of Saudis into the workplace remains a major issue for the crown prince. Currently, the official unemployment rate is over 12 percent.(23)
让数十万沙特人就业仍是王储面临的主要问题。目前,官方公布的失业率超过12%。

I'm Susan Shand.(24)
苏珊·尚德为您播报。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers