Trump's abrupt military departure from Syria draws fierce criticism
2019-10-07 00:00:00


AMNA NAWAZ: The U.S. military is on the wayout of Northeastern Syria tonight, and it(1)
AMNA NAWAZ:美国军方今晚将驶离叙利亚东北部,

appears Turkish forces are on the way in.(2)
看来土耳其部队正在进来。

The president is touting the U.S. withdrawal,in the face of widespread criticism.(3)
面对广泛的批评,总统在吹捧美国撤军。

Guided by the rising sun, the Americans wereon the road at daybreak, leaving the Syrian-Turkish(4)
在朝阳的指引下,美国人在黎明时走在路上,离开了叙利亚土耳其语

border on orders from President Donald Trump.(5)
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的命令下达边境。

By midday, U.S. bases there were deserted,except for a few Kurdish fighters.(6)
到中午,除少数库尔德战斗人员外,那里的美国基地已空无一人。

The White House announced late Sunday thatMr. Trump was withdrawing all forces on the(7)
白宫星期天晚些时候宣布,特朗普先生正在撤出所有

Syrian-Turkish border.(8)
叙利亚-土耳其边境。

He wanted other nations to take the lead.(9)
他希望其他国家带头。

DONALD TRUMP, President of the United States:Let them take care of it.(10)
美国总统唐纳德·特鲁普(DONALD TRUMP):让他们照顾好它。

We want to bring our troops back home.(11)
我们要把我们的部队带回家。

AMNA NAWAZ: Which could put the Kurdish-ledAmerican-supported Syrian Democratic Forces(12)
AMNA NAWAZ:这可能会使库尔德人领导的美国支持的叙利亚民主力量

directly in harm's way.(13)
直接以伤害的方式。

The SDF helped the U.S. defeat the so-calledISIS caliphate and reclaim its capital, Raqqa.(14)
自卫队帮助美国击败了所谓的ISIS哈里发,并夺回了首都拉卡(Raqqa)。

They also keep watch over tens of thousandsof ISIS fighters and sympathizers in sprawling(15)
他们还不断监视着成千上万的ISIS战斗人员和同情者

camps.(16)
营地。

The Kurds control much of Northeast Syria'snorthern border with Turkey.(17)
库尔德人控制着叙利亚东北部与土耳其的北部边界的大部分地区。

But their northern neighbors consider themterrorists, linked to Kurdish insurgents in(18)
但是他们的北部邻居认为他们是恐怖分子,与库尔德叛乱分子有联系

Turkey known as the PKK.(19)
土耳其被称为库尔德工人党。

Turkish President Recep Tayyip Erdogan hasproposed a so-called safe zone on the border,(20)
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安提议在边境建立一个所谓的安全区,

clearing out the native Kurds and resettlingit with Syrian refugees from elsewhere in(21)
清理库尔德人,并与其他地方的叙利亚难民重新安置

the country.(22)
国家。

More than three million Syrians have fledto Turkey since the Syrian civil war began(23)
自叙利亚内战开始以来,已有超过300万叙利亚人逃往土耳其

in 2011.(24)
在2011年。

RECEP TAYYIP ERDOGAN, Turkish President (throughtranslator): If this safe zone, the secure(25)
土耳其总统塔伊普·埃尔多根(RECEP TAYYIP ERDOGAN)(通过翻译):如果是这个安全区,

zone, can be declared, we can resettle confidentlysomewhere between one million to two million(26)
可以宣布为区域,我们可以自信地重新安置一百万到两百万之间的某个地方

refugees.(27)
难民。

We can afford that opportunity.(28)
我们有机会承担。

AMNA NAWAZ: Last year, Turkish forces attacked,and still occupy, parts of Northeast Syria,(29)
阿玛·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):去年,土耳其部队攻击并仍然占领了叙利亚东北部的部分地区,

including the Kurdish city of Afrin.(30)
包括库尔德城市阿夫林。

In August, Erdogan renewed his threats todestroy the Kurds:(31)
八月,埃尔多安(Erdogan)重新提出了摧毁库尔德人的威胁:

RECEP TAYYIP ERDOGAN (through translator):Turkey has the right to eliminate all threats(32)
TAYYIP ERDOGAN接收(通过翻译):土耳其有权消除所有威胁

against its national security.(33)
危害国家安全

God willing, we will carry the process startedwith Afrin and Jarabulus to the next stage(34)
愿上帝保佑,我们将把从Afrin和Jarabulus开始的过程进行到下一阶段

very soon.(35)
很快。

AMNA NAWAZ: The U.S. has long found itselfbetween the pitched adversaries.(36)
AMNA NAWAZ:美国长期以来一直处于敌对状态之间。

In the past, President Trump boasted of hisability to convince NATO ally Turkey to hold(37)
过去,特朗普总统夸耀自己有能力说服北约盟国土耳其举行

off on further attacks on his partner in thefight against ISIS.(38)
在对抗ISIS的战斗中对其伙伴的进一步袭击。

Mr. Trump in late June at the G20 meeting:(39)
特朗普先生于6月下旬在G20会议上:

DONALD TRUMP: I called him and I asked himnot to do it.(40)
唐纳德·特朗普(DONALD TRUMP):我打电话给他,问他不要这样做。

They are, I guess, natural enemies of hisor Turkey's.(41)
我猜他们是他或土耳其的天敌。

And he hasn't done it.(42)
而且他还没有做到。

They had -- they were lined up to go out andwipe out the people that we just defeated(43)
他们有-他们排队出去消灭我们刚刚击败的人

the ISIS caliphate with, and I said, you can'tdo that.(44)
我说过ISIS哈里发,你做不到。

You can't do it.(45)
你做不到

And he didn't do it.(46)
而且他没有这样做。

AMNA NAWAZ: But following a phone call withErdogan on Sunday, the president appeared(47)
AMNA NAWAZ:但在周日与埃尔多安打完电话后,总统出现了

to reverse course.(48)
扭转路线。

On Monday, he tweeted that, although the Kurds-- quote -- "fought with us," it was time(49)
周一,他在推特上说,尽管库尔德人(报价)“与我们同战”,但那是时候了

for them to -- quote -- "figure the situationout' with their neighbors and with ISIS.(50)
让他们-引用-与邻居和ISIS“弄清楚情况”。

The Capitol Hill reaction was bipartisan andblistering.(51)
国会山的反应是两党的和起泡的。

Senate Majority Leader Mitch McConnell saida withdrawal would be precipitous and -- quote(52)
参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)表示,撤军将是十分艰巨的。

-- "increase the risk that ISIS and otherterrorist groups regroup."(53)
-“增加了ISIS和其他恐怖组织重新集结的风险。”

House Speaker Nancy Pelosi called it -- quote-- "a deeply disturbing development."(54)
众议院议长南希·佩洛西(Nancy Pelosi)称其为“令人深感不安的发展”。

And Trump ally Lindsey Graham called intoFOX News to criticize the announcement.(55)
特朗普的盟友林赛·格雷厄姆(Lindsey Graham)致电福克斯新闻(FOX News)批评这一消息。

SEN.(56)
SEN。

LINDSEY GRAHAM (R-SC): This is going to leadto ISIS' reemergence.(57)
林赛·格雷厄姆(R-SC):这将导致ISIS重新出现。

Nothing better for ISIS than to create a conflictbetween the Kurds and Turkey.(58)
对于ISIS而言,没有比在库尔德人和土耳其之间制造冲突更好的了。

AMNA NAWAZ: It's the latest shift in Syriapolicy since the U.S. began its anti-ISIS(59)
AMNA NAWAZ:这是自美国开始反ISIS以来叙利亚政策的最新变化。

campaign in 2014.(60)
2014年的广告系列。

President Trump made withdrawal a core elementof his presidential campaign, and, in December(61)
特朗普总统将撤军作为其总统竞选的核心要素,并在12月

of 2018, announced he was bringing home allU.S. troops there.(62)
2018年,他宣布将把所有美军带回家。

DONALD TRUMP: They are all coming back.(63)
DONALD TRUMP:他们都回来了。

And they are coming back now.(64)
他们现在回来了。

We won.(65)
我们赢了。

AMNA NAWAZ: The president eventually walkedthat pledge back, but not before Secretary(66)
安纳·纳瓦兹(AMNA NAWAZ):总统最终放弃了这一承诺,但在秘书之前没有这样做

of Defense James Mattis resigned.(67)
国防大臣马蒂斯(James Mattis)辞职。

This new policy would theoretically kill adeal the U.S. made with Turkey in late September.(68)
从理论上讲,这项新政策将扼杀美国在9月底与土耳其达成的一项协议。

In exchange for Erdogan's restraint againstthe Kurds, the U.S. began conducting joint(69)
为了换取埃尔多安对库尔德人的克制,美国开始进行联合行动。

patrols with Turkish forces on the Syrianborder.(70)
与土耳其军队在叙利亚边境巡逻。

They also forced the Syrian Democratic Forcesto destroy their fortifications on the border(71)
他们还强迫叙利亚民主力量在边界摧毁防御工事

and retreat.(72)
并撤退。

The joint patrols were ongoing just days beforeMr. Trump announced he was reversing U.S.(73)
联合巡逻正在进行中,就在特朗普宣布他要扭转美国地位的几天前

policy.(74)
政策。

Around the same time, Erdogan had begun accusingthe U.S. of insufficient commitment to keeping(75)
大约在同一时间,埃尔多安开始指责美国对保持

the border safe.(76)
边境安全。

RECEP TAYYIP ERDOGAN (through translator):We have acted with enough patience.(77)
RECEP TAYYIP ERDOGAN(通过翻译):我们的举止足够耐心。

We see that ground patrols and air patrolsare all a story.(78)
我们看到地面巡逻和空中巡逻都是故事。

AMNA NAWAZ: Now Turkish-backed troops areamassed on the border, seemingly waiting for(79)
AMNA NAWAZ:现在,由土耳其支持的部队在边境集结,似乎在等待

orders to invade.(80)
命令入侵。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org