New Study Profiles Rhino Horn Buyers
2013-09-18 16:16:58


One of the biggest markets for illegally poached rhino horns is Vietnam. Now, a new study profiles the consumers driving that demand and how they view the horns as symbols of status and power.(1)
越南是非法水煮的犀牛角的最大市场之一。现在,一项新研究概况消费者驾驶这种需求和如何他们查看角作为权力和地位的标志。

It’s easy to grasp just how big the demand is. In the first half of this year, hundreds of rhinos have been killed in South Africa alone.(2)
它很容易把握需求有多么大。在今年上半年,数以百计的犀牛有仅在南非被杀害。

“South Africa is home to about 75 percent of the world’s rhinos.(3)
"南非是居住了大约 75%的世界的犀牛。

And since 2008, has been experiencing quite a dramatic increase in the poaching of rhinos for their horns -- up from less than 20 a year to 668 in 2012 and already 635 in 2013,” said Dr. Jo Shaw, rhino coordinator for the World Wildlife Fund South Africa.(4)
2008 年以来,已经历偷猎犀牛为它们的角 — — 2012 年 668 从少于 20 一年达和已经在 2013 年 635 相当急剧增加"世界野生动物基金南非犀牛协调员乔萧博士说。

She said that demand for rhino horns existed long before the huge spike in trafficking to Vietnam and China.(5)
她说犀牛角的需求存在着的巨大的图文场中贩卖到越南和中国在很久以前。

“Earlier demand for horn for dagger handles in the Yemen had a very serious, negative impact on rhino populations throughout eastern and central Africa through the 60s and 70s.(6)
"角为匕首手柄在也门的早些时候需求对整个 60 年代和 70 年代通过的东部和中部非洲犀牛种群非常严重的不利影响。

But since about 1994, rhino numbers have been increasing. The populations have been growing again.(7)
但自从约 1994 年,犀牛数量一直在增加。人口再次增长。

So I think everyone was hit a little bit by surprise by this new wave in the poaching epidemic.”(8)
所以我认为每个人都被击中有点惊喜的偷猎流行病在这新一波"

That new wave in the poaching epidemic led the WWF to fund a consumer research study, which was then coordinated by a Vietnamese branch of the conservation group TRAFFIC.(9)
偷猎流行病在这新一波带领世界自然基金会,资助消费者调查研究,然后由越南分公司养护组交通的协调。

It surveyed 720 people in Hanoi and Ho Chi Minh City.(10)
它调查了 720 人在河内和胡志明市。

“With the goal of developing a very targeted demand reduction campaign in that country, we wanted to better understand exactly who it was that was using the horn and why,(11)
"用的发展非常有针对性的需求目标减少竞选在这国家,我们想要更好地了解到底谁是那用角和为什么,

so that we could begin to try and bring about behavior change,” said Shaw.(12)
所以,我们可以开始试着带来的行为的改变,"说肖。

The study also shows that buyers of rhino horns are often women in their 50s, who are giving them to family members.(13)
研究还表明犀牛角的买家通常是 50 多岁,给予他们家庭成员的妇女。

Shaw said, “The finding from the research about this most significant user group to be addressing shows that it’s the wealthy, older businessmen, who are very successful.(14)
肖说,"从这个最重要的用户组来解决表明它是富裕、 旧商人,是非常成功的研究发现。

They still have some belief in the medicinal and functional properties of the horn. It’s seen as a kind of panacea, a cure all.(15)
但仍有一些信仰在非洲之角的药用和功能属性。它被视为一种灵丹妙药,全部治愈。

[It’s] often given as a gift to other family members or particularly to business associates or people within your peer group to show one’s wealth and status.”(16)
[有] 经常被作为一份礼物到其他家庭成员或特别是业务伙伴或您对等组内的人要显示一个人的财富和地位."

Only 35-percent of the people surveyed said they would never buy or consume rhino horn.(17)
只有 35%的接受调查的人说他们永远不会买或消耗犀牛角。

“Underneath these current users – the current target group – are another group of slightly younger, very aspirational, upwardly mobile people within the same community,(18)
"下面这些当前用户 — — 当前目标群体 — — 是另一群略有年轻、 非常期望、 向上层移动人在同一社区内

who aren’t able to afford to buy rhino horn at the moment, but are very much intending to do so in the future as soon as their economic situation allows it,” she said.(19)
谁是不是能够负担得起买犀牛角在时刻,但非常有意这样做将来,只要它们的经济状况允许它,"她说。

The conservation groups will now use the data to develop an awareness campaign that’s not only effective, but culturally sensitive to Vietnamese.(20)
保育团体现在将使用数据,开展宣传活动,不仅是有效的而且对越南文化上敏感。

The research indicates that while rhino horn consumers are aware that many animals are being killed, they still feel’ “very disconnected” from the issue.(21)
研究表明尽管犀牛角消费者意识到许多动物都被杀害,他们仍觉得 '"非常脱节"问题。

They do not see themselves as “catalysts for the current poaching crisis.”(22)
他们不会把自己作为"当前的偷猎危机的催化剂"。

“We need to think carefully about how we run campaigns around behavior change.(23)
"我们需要仔细思考我们如何经营行为变化的运动。

And understand that being culturally sensitive and speaking in the most influential way to the most influential people is really what will give us the biggest impact,” said Shaw.(24)
理解的具有文化敏感性和最有影响力的方式最有影响力的人说话真是什么将会给我们最大的影响,"说肖。

The World Wildlife Fund and TRAFFIC will work closely with Vietnamese agencies in designing the rhino horn awareness campaign.(25)
世界野生动物基金和交通将密切与越南机构设计的犀牛角宣传运动。

While efforts increase to reduce demand for rhino horns in Asia, much still needs to be done in Africa.(26)
虽然努力增加减少需求的亚洲犀牛角,但仍有许多需要在非洲做。

The U.S. and others have launched new programs to improve anti-poaching efforts. Currently, poachers are often better armed and better equipped than game park rangers.(27)
美国和其他国家发起了新的程序,以改善反盗猎行动。目前,偷猎者是经常更好地武装,更好的装备比游戏公园护林员。

Also, local communities will be encouraged to report any poaching they see.(28)
此外,当地社区将鼓励报告他们看到任何偷猎。

Rhinos are included in CITES, the Convention on International Trade in Endangered Species.(29)
犀牛被列入濒危物种公约,濒危野生动植物种国际贸易公约 》。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com