News Wrap: Hurricane Joaquin batters the Bahamas
2015-10-02 22:45:52


JUDY WOODRUFF: In other news, the economy turned in a subpar showing for September.(1)
JUDY WOODRUFF:其他新闻,经济上交 9 月欠佳表现。

The Labor Department reported today that employers added 142,000 jobs, less than expected, as oil drillers and others cut back on hiring.(2)
美国劳工部今天公布雇主增加 142,000 就业岗位,较少比预期、 石油钻探和其他削减招聘人数。

The unemployment rate held steady at 5.1 percent, mainly because more people stopped looking for work.(3)
失业率稳定在 5.1%,主要是因为更多的人停止找工作。

Wall Street reacted negatively at first, but then it shrugged off the jobs report, as energy stocks rallied.(4)
华尔街反应负面起初,但然后它不屑一顾的就业报告,作为能源股市出现大幅上涨。

The Dow Jones industrial average gained 200 points to close above 16470, the Nasdaq rose 80 points, and the S&P 500 added 27.(5)
道琼斯工业平均指数上涨了 200 点,收于 16470 以上,纳斯达克指数上升 80 点和 S & P 500 添加 27。

For the week, the Dow and the S&P gained 1 percent. The Nasdaq rose half of a percent.(6)
一周,道琼斯指数和 S & P 上涨 1%。纳斯达克指数上升半个百分点。

The Bahamas took the brunt of Hurricane Joaquin today.(7)
巴哈马群岛今天带飓风华金的首当其冲。

Heavy flooding, torrents of rain and howling wind destroyed homes and tore up trees, but there were no reports of casualties.(8)
沉重的洪水,暴雨和狂风摧毁了家园和撕毁了树木,但有没有人员伤亡的报告。

At the same time, the U.S. Coast Guard reported that a cargo ship is missing, with 33 people on board.(9)
同时,美国海岸警卫队报告说,一艘货轮失踪,船上 33 人。

CAPT. MARK FEDOR, U.S. Coast Guard: The real challenge is this vessel is disabled basically right near the eye of Hurricane Joaquin, right where the strongest winds are, so up to 140 miles per hour.(10)
CAPT. MARK FEDOR, U.S. Coast Guard:真正的挑战是这艘船基本上禁用权附近的飓风华金,强烈的风在哪里,所以达 140 英里每小时的右眼。

So, the challenge is trying to get our assets as close as possible to try to find the vessel.(11)
因此,所面临的挑战想要我们的资产,试图找到这艘船尽可能接近。

JUDY WOODRUFF: The hurricane began to weaken slightly this evening, and forecasters said it’s likely to curve out into the Atlantic, and away from the U.S. East Coast.(12)
JUDY WOODRUFF:飓风开始略有减弱,今晚和气象预报员说可能会出曲线,进入大西洋,和从美国东海岸。

Word came today that the U.S. secretary of education, Arne Duncan, will step down in December, after six-and-a-half years on the job.(13)
词今天来了美国教育部长,阿恩 · 邓肯将在 12 月,在工作六半年后辞职。

He’s one of the longest-serving members of the Obama Cabinet,(14)
他是奧巴馬内阁,最长的现任成员之一

and at today’s White House announcement, he said he’s going home to Chicago to spend more time with his family.(15)
和在今天的白宫宣布,他说他要回家去芝加哥要花更多时间与他的家人。

ARNE DUNCAN, Secretary of Education: I love this work, I love this team, I love the president, I love the chance to serve.(16)
ARNE DUNCAN, Secretary of Education:我喜欢这个工作,我爱这支球队的先生的爱情,我爱服务的机会。

The only thing I love more is you guys.(17)
我更爱的唯一就是你们这些家伙。

And I can’t wait to come home, and see a couple more track meets and maybe get to coach Ryan a little bit, and maybe have a few more dinners, and maybe go to a movie someday.(18)
我不能等到回家,和的见几个跟踪会见也许得到一点点,教练 Ryan 和也许有几个更多的晚餐,和也许某一天去看电影。

That would be pretty amazing.(19)
这将是非常令人吃惊。

(LAUGHTER)
JUDY WOODRUFF: The president named John King Jr. a senior Education Department official, to serve as acting secretary for the remainder of his administration.(20)
JUDY WOODRUFF:总统任命王小强教育署一名高级官员,担任署理秘书为他的政府的其余部分。

That avoids a confirmation fight with Senate Republicans, who’ve accused the administration of dictating policies to local schools.(21)
这避免了参议院共和党人指责过行政的听写到当地的学校政策,确认打架。

In Afghanistan, sporadic shooting echoed around Kunduz a day after government forces recaptured most of the city.(22)
在阿富汗,零星的枪声回荡在昆都士附近一天后政府军收复大部分城市。

The Taliban had held the provincial capital for three days, and, today, the militants’ new leader hailed it a symbolic victory.(23)
塔利班为三天,举行了省会城市,今天,武装分子的新领袖称赞它象征性的胜利。

Meanwhile, residents reported ongoing firefights, as Afghan troops swept through the city.(24)
同时,居民报告正在进行交火,阿富汗军队席卷这座城市。

They’re trying to dislodge militants who are hiding in people’s homes.(25)
他们试图使武装分子躲在别人家的人。

MAN (through interpreter): The security situation is not good in Kunduz. We are really concerned about this situation. We are not able to get out of our homes.(26)
MAN (through interpreter):安全形势是不好在昆都士。我们真的很担心这种情况。我们是不能让我们的家园。

We have no food to eat. We are really in trouble.(27)
我们有没有饭吃。我们真的有麻烦。

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, the Taliban scored another advance overnight, seizing part of a northeastern province in Afghanistan.(28)
JUDY WOODRUFF:与此同时,塔利班得分另一个提前一夜之间,夺取阿富汗东北省的一部分。

In Iraq, the top Shiite cleric called today for widening the war on the Islamic State group.(29)
在伊拉克,顶尖的什叶派教士今天呼吁扩大伊斯兰国家集团宣战。

Grand Ayatollah Ali al-Sistani issued a statement, saying: “It’s not Iraq’s battle alone, but the whole world. It’s essential to join together all efforts.”(30)
Grand Ayatollah Ali al-Sistani issued a statement, saying:"它不是伊拉克战场上孤独无助,但整个世界。它至关重要一起加入所有的努力。

And the Vatican has distanced itself from a Kentucky county clerk who met with Pope Francis last week at the papal embassy in Washington.(31)
梵蒂冈已疏远肯塔基县秘书会见教皇 Francis 上周在罗马教皇驻华盛顿大使馆。

Kim Davis had been jailed for refusing to license same-sex marriages.(32)
金 Davis 曾入狱拒绝许可同性婚姻。

She says the pope praised her courage, and told her to stay strong.(33)
她说,教皇赞扬她的勇气,并告诉她要坚强。

But, today, Vatican officials played down the meeting, and said it wasn’t an endorsement.(34)
但是,今天,梵蒂冈官员淡化会议上,并说,它并不认可。

REV. THOMAS ROSICA, Vatican Spokesman (through interpreter): First of all, the meeting took place as the farewell greetings as the pope was leaving the Nunciature in Washington.(35)
牧师托马斯 · 罗西卡、 梵蒂冈发言人 (通过翻译): 首先,会议举行作为告别问候当教皇在华盛顿离开大使馆。

The nuncio invited a number of guests, his own choice, to greet the pope, very brief greetings.(36)
教廷邀请的宾客人数,他自己的选择,迎接教皇,非常简短的问候。

And in the pope’s characteristic kindness and his warmth and hospitality, he shook people’s hands and gave them rosaries. We should understand it as that.(37)
并在教皇的特征善良和他的热情和好客,他震撼了人们的手里,给他们念珠。我们应该了解它那样。

JUDY WOODRUFF: Instead, the official said the pontiff’s only real audience was with a gay couple that Francis knew from his years in Argentina.(38)
JUDY WOODRUFF:相反,这位官员说,教宗的唯一真正的观众是一对同性恋夫妇知道 Francis 从他年在阿根廷。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org