Why violence against transgender Americans is a crisis that’s under reported
2019-05-24 00:00:00


JUDY WOODRUFF: There is growing concern inthis country and fear about deadly attacks(1)
JUDY WOODRUFF:这个国家越来越受到关注,并担心致命的袭击

against transgender Americans, particularlytrans women of color.(2)
反对跨性别美国人,特别是有色的跨性别女人。

As Amna Nawaz tells us, a series of murdersin different cities in just one week has underscored(3)
正如Amna Nawaz告诉我们的那样,仅仅一周内,不同城市发生了一系列谋杀事件

a larger pattern of violence over severalyears.(4)
几年来更大的暴力模式。

And yet it comes at a time when trans celebritiesare more accepted and more prominent in pop(5)
然而它恰好是跨性别名人在流行音乐中更受欢迎和更突出的时代

culture.(6)
文化。

AMNA NAWAZ: Judy, the most recent killingtook place last Sunday in north Philadelphia.(7)
AMNA NAWAZ:朱迪,最近的一次杀戮发生在上周日在费城北部。

Michelle "Tamika" Washington, 40 years oldand a longtime advocate for the LGBTQ community,(8)
Michelle“Tamika”华盛顿,40岁,长期倡导LGBTQ社区,

was shot several times.(9)
被枪杀了好几次。

Her death came one day after Muhlaysia Bookerwas found dead in Dallas.(10)
在Muhlaysia Booker被发现死在达拉斯之后一天,她的死就来了。

Booker was just 23, and just weeks beforeher death, she was attacked in a mob-like(11)
布克只有23岁,就在她去世前几周,她被一群暴徒袭击了

beating after a minor traffic accident.(12)
在轻微的交通事故后殴打。

One week before those murders, 21-year-oldClaire Legato was shot in the head in Cleveland.(13)
在这些谋杀案发生前一周,21岁的Claire Legato在克利夫兰被枪杀。

She was killed after an argument between hermother and the suspected shooter.(14)
她的母亲与疑似枪手发生争执后,她被杀害。

Earlier this year, two more black transgenderwomen, Ashanti Carmon and Dana Martin, were(15)
今年早些时候,又有两位黑人变性女性,Ashanti Carmon和Dana Martin

also killed.(16)
也杀了。

Last year, more than two dozen transgenderpeople were killed.(17)
去年,超过二十多名变性人被杀。

And according to a 2018 Human Rights Campaignreport, there were at least 128 trans people(18)
根据2018年人权运动报告,至少有128名跨性别者

killed in 32 states since 2013; 80 percentof them were people of color.(19)
自2013年以来在32个州被杀;其中80%是有色人种。

Let's now take a closer look at this now withBeverly Tillery.(20)
现在让我们与Beverly Tillery仔细研究一下。

She's executive director of the Anti-ViolenceProject, an LGBTQ anti-violence organization.(21)
她是LGBTQ反暴力组织反暴力项目的执行董事。

Beverly, welcome to the "NewsHour."(22)
Beverly,欢迎来到“NewsHour”。

Thank you for being with us.(23)
谢谢你和我们在一起。

I want to start by asking you about this recentstate of killings.(24)
我想先问你最近的杀戮状况。

They happened across the country.(25)
他们发生在全国各地。

The circumstances are all very different ineach case.(26)
在每种情况下情况都非常不同。

Do you know or believe that these women weretargeted because they were transgender?(27)
您是否知道或相信这些女性是针对性的,因为她们是跨性别的?

BEVERLY TILLERY, Executive Director, Anti-ViolenceProject: You know, I don't know all of the(28)
BEVERLY TILLERY,执行董事,反暴力项目:你知道,我不知道所有的

specifics of each of these murders.(29)
每起谋杀案的具体内容。

But what we know is, as you really just showedalready, that we are seeing a tremendous number(30)
但我们所知道的是,正如你刚刚展示的那样,我们看到的是一个巨大的数字

of homicides of trans women of color.(31)
跨性别女人的凶杀案

Over and over, for the past several years,this has been consistent, and we need to pay(32)
在过去的几年里,这一直是一贯的,我们需要付出代价

attention as a society.(33)
作为一个社会的关注。

This is something that's happening to ourcommunity members who are constantly under(34)
这是我们不断受到影响的社区成员所发生的事情

threat, experiencing other kinds of hate violencein our society, and we need to step up and(35)
威胁,在我们的社会中经历其他类型的仇恨暴力,我们需要加强和改善

come together and really do something to stopit.(36)
走到一起,真的做点什么来阻止它。

AMNA NAWAZ: Beverly, your organization tracksthe numbers.(37)
AMNA NAWAZ:Beverly,您的组织跟踪数字。

You have been tracking them for 20 years.(38)
你已经跟踪他们20年了。

BEVERLY TILLERY: That's right.(39)
BEVERLY TILLERY:没错。

AMNA NAWAZ: When you look at the numbers,as we know them this year, as compared to(40)
AMNA NAWAZ:当你看到这些数字时,正如我们今年所知道的那样,相比之下

last, there appears to be a reduction in theviolence.(41)
最后,暴力似乎有所减少。

Do you trust those numbers?(42)
你相信这些数字吗?

BEVERLY TILLERY: Well, what we always sayis that, even what we report, we know is an(43)
BEVERLY TILLERY:嗯,我们总是说,即使是我们报告的内容,我们也知道

underreporting of the violence that's happeningand the homicides that's happening.(44)
少报正在发生的暴力事件和正在发生的凶杀案。

A number of homicides -- and, of course, wecan't tell you how many -- don't ever get(45)
许多凶杀案 - 当然,我们无法告诉你有多少 - 无法获得

reported for a number of reasons.(46)
报道的原因有很多。

In some cases, we know that trans and gender-nonconformingfolks are misgendered by the police.(47)
在某些情况下,我们知道跨性别和性别不合格的人是警察误导的。

They may not have community members who andfriends and family members who will step up(48)
他们可能没有社区成员,他们的朋友和家人也会加强

and say, this is who this person really was.(49)
并说,这就是这个人真的是谁。

And we just know that a lot of this goes underthe radar, unfortunately.(50)
不幸的是,我们知道很多事情都在雷达之下。

Really, we shouldn't get into a game of tryingto compare this year to last year, when did(51)
真的,我们不应该进入一场试图比较今年和去年比赛的比赛

the homicides happen.(52)
凶杀案发生了。

You know, it really doesn't matter.(53)
你知道,这没关系。

This is a huge crisis, and we have to takeaction now.(54)
这是一场巨大的危机,我们现在必须采取行动。

We have known about this for years now.(55)
我们已经知道这个多年了。

And we should have taken action last yearand the year before, but it's not too late(56)
我们应该在去年和前一年采取行动,但现在还为时不晚

now.(57)
现在。

AMNA NAWAZ: Let's talk about the action wehave seen.(58)
AMNA NAWAZ:让我们谈谈我们所看到的行动。

In Dallas alone, right, there were three brutalattacks in the last several months, two of(59)
仅在达拉斯,正确的是,在过去的几个月中发生了三起野蛮的袭击事件

them fatal.(60)
他们是致命的。

BEVERLY TILLERY: Yes.(61)
BEVERLY TILLERY:是的。

AMNA NAWAZ: The mayor came out and said, thisis unacceptable.(62)
AMNA NAWAZ:市长出来说,这是不可接受的。

He called it mob violence, the attack againstMuhlaysia Booker.(63)
他称之为暴徒暴力,袭击了穆罕默迪亚布克。

What you have seen in law enforcement in theway of response?(64)
您在执法中看到的回应方式是什么?

Are you satisfied with what you're seeing?(65)
你对所看到的内容满意吗?

BEVERLY TILLERY: Well, we're not satisfied.(66)
BEVERLY TILLERY:嗯,我们不满意。

We don't necessarily see a response that issaying, this is more than just a trend.(67)
我们不一定看到回应说,这不仅仅是一种趋势。

This is an epidemic in our society that needsto be addressed and taken seriously.(68)
这是我们社会的一种流行病,需要加以解决和认真对待。

And, frankly, you know, more and more communitymembers are reluctant to turn to law enforcement,(69)
而且,坦率地说,越来越多的社区成员不愿意求助于执法,

because members of the trans and gender-nonconformingcommunity and, in fact, members of the LGBTQ(70)
因为跨性别和性别不合格社区的成员,实际上是LGBTQ的成员

community have experienced violence from thepolice.(71)
社区经历了警察的暴力。

They don't trust the police.(72)
他们不信任警察。

AMNA NAWAZ: Beverly, it's worth noting weare speaking on the same day the Trump administration(73)
AMNA NAWAZ:贝弗利,值得注意的是我们在特朗普政府的同一天发表讲话

has rolled back some health care protectionsfor trans people.(74)
已经为跨性别者提供了一些医疗保障。

Earlier this week, there was another rulethey put in place allowing federal shelters(75)
本周早些时候,他们制定了另一条允许联邦避难所的规则

receiving funds to turn away trans peopleserving -- seeking services there.(76)
接受资金以拒绝服务于那里的跨性别者 - 在那里寻求服务。

There's also the efforts to push a transgendermilitary ban here.(77)
此外还有努力推动跨性别军事禁令。

What effect have all of these even just proposalshad on the trans community?(78)
所有这些甚至只是建议对跨性别社区有什么影响?

BEVERLY TILLERY: Yes.(79)
BEVERLY TILLERY:是的。

I mean, talk about a complete slap in theface.(80)
我的意思是,谈论一个完整的耳光。

You know, the timing is really important tonote here because, on the heels of these homicides,(81)
你知道,这里的时间非常重要,因为在这些凶杀案之后,

where the community is already reeling, forthe administration to, one after the other,(82)
哪个社区已经在为一个接一个地管理,

release these proposed guidelines and rulesthis week, it's clear that they do not care(83)
本周发布了这些提议的指导方针和规则,很明显他们并不关心

about the trans and gender-nonconforming community.(84)
关于跨性别和性别不合格的社区。

And, in fact, in the work that we have beendoing in the city of New York and across the(85)
事实上,在我们在纽约市和整个城市所做的工作中

country, when we have brought together transand gender-nonconforming folks to talk about(86)
国家,当我们把跨性别和不符合性别的人聚集在一起谈论

what are the ways we need our cities and ourstates and the nation to respond to this violence(87)
我们需要我们的城市,国家和国家应对这种暴力的方式是什么?

and to help prevent violence, people overand over again have told us, we need housing,(88)
为了帮助预防暴力,人们一遍又一遍告诉我们,我们需要住房,

we need access to employment, we need betterhealth care, so that we can put ourselves(89)
我们需要获得就业机会,我们需要更好的医疗保健,这样我们才能把自己

in safer circumstances and so we're not asvulnerable to violence that's happening in(90)
在更安全的情况下,所以我们不会像发生的暴力那样容易受到攻击

our community.(91)
我们的社区。

And what does the administration do?(92)
政府做了什么?

Seek to strip away access to health care,to housing, to employment.(93)
寻求剥夺医疗保健,住房和就业机会。

You know, all of the things that people haveactually articulated that they need to address(94)
你知道,人们已经明确表达了他们需要解决的所有问题

the violence, the administration is tryingto take away.(95)
暴力事件,政府正试图带走。

AMNA NAWAZ: Beverly Tillery, executive directorof the Anti-Violence Project, thanks for being(96)
AMNA NAWAZ:反暴力项目的执行董事Beverly Tillery,感谢他的存在

with us today.(97)
今天和我们在一起

BEVERLY TILLERY: Thank you so much for havingme.(98)
BEVERLY TILLERY:非常感谢你拥有我。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org